〈青井の杜国宝記念館〉は、熊本県人吉市に建つ国宝神社建築〈青井阿蘇神社〉の横に、建築家の隈 研吾氏が率いる隈研吾建築都市設計事務所が設計した参集殿です。社務所、ミュージアム、地域の交流の場である畳の大広間を複合した施設となっています。
繊細な組物と茅葺き屋根からなる迫力ある社殿に対峙するにあたり、木製ルーバーにより茅葺き屋根の特徴を表現しつつ、その大屋根を樹齢400年の杉の倒木が支えている建築です。
(以下、隈研吾建築都市設計事務所から提供されたプレスキットのテキストの抄訳)
〈青井の杜国宝記念館〉は、茅葺きの国宝神社建築である〈青井阿蘇神社〉の横に新築された、社務所、ミュージアム、地域の交流の場である畳の大広間を複合した参集殿である。
この建築では、繊細な組物の上に突如、原始的、古代的な茅のかたまりを載せた社殿の圧倒的な迫力に、現代のヴォキャブラリー、技術により対抗するという挑戦を行った。
茅葺きにおける隙間の多いざっくりとしたリズム、屋根のわずかなムクリを、不燃処理をほどこした木製のルーバーを用いて表現している。
私たちが〈広重美術館〉の設計以来積み重ねてきた、ハゼ葺きの金属屋根の上にルーバーのレイヤーを重ね合わせる構法は、茅葺き屋根のもつポーラスでやわらかな質感を現代によみがえらせようとする時、さまざまな可能性を秘めていると感じた。
大屋根を支える柱には、宮崎県狭野神社にて倒木した樹齢400年の狭野杉を用いた。国宝の社殿とほぼ同年齢の大木であった。
着工直前に、記録的な豪雨が人吉をおそい、球磨川の濁流は神社の前の禊橋の欄干をすべて押し流し、社殿も床上浸水し、すべてが白紙になるかと覚悟した。しかし福川宮司、地元の人々の驚くべき復興への熱意によって、ほぼ計画通りに建物を完成することができた。
以下、隈研吾建築都市設計事務所のリリース(英文)です。
Aoi Aso Shrine, National Treasure Memorial Hall
Beside the Aoi Aso Shrine with a thatched roof which is a national treasure, we built a new assembly hall that combines a shrine office, museum, and a large tatami room that is used as a place for interaction in the local community.
In order to counteract the overwhelming power of the shrine that consists of a sudden primitive, ancient pile of grass on top of a delicate woven structure, wooden louvers which have undergone flame retardant treatment were used to create the coarse rhythm of the many gaps and slight camber of the thatched roof, consisting of a challenge of contemporary vocabulary and technology. We felt that the construction method of overlapping layers on top of metal roof seams that has been repeatedly used since the Hiroshige Museum of Art had various possibilities hidden when bringing back the porous soft texture of thatched roofs in a contemporary setting.
A fallen 400-year-old Sano cedar tree from the Sano Shrine in Miyazaki Prefecture was used to make the columns that support the large roof. This large tree was about the same age as the shrine which is a national treasure.
Hitoyoshi was struck by a record-breaking torrential rain immediately before groundbreaking, and the muddy waters of the Kumagawa River washed away all of the handrails on the Misogi Bridge in front of the shrine, resulting in inundation above the floor level, and we were prepared for the possibility of having to start from scratch. However, the surprising passion of Mr. Fukukawa, the chief priest of the shrine, and the local people to facilitate recovery resulted in the building being completed nearly as planned.
「青井の杜国宝記念館」隈研吾建築都市設計事務所 公式サイト
https://kkaa.co.jp/project/aoi-shrine-grove-national-treasure-memorial-hall/